3 New videos

Three beautiful songs by Rachmaninoff, Tchaikovsky and Glinka are now on my YouTube channel live from the last concert of “Poem & Music” project in Athens conservatoire.

Enjoy !

Sergei Rachmaninoff (1873-1943) – Do not sing to me, my beauty op.4, no.4
poem by Alexander Pushkin

Do not sing, my beauty, to me your sad songs of Georgia; they remind me of that other life and distant shore.

Alas, They remind me, your cruel melodies, of the steppe, the night and moonlit features of a poor, distant maiden!

That sweet and fateful apparition I forget when you appear; but you sing, and before me I picture that image anew.

Do not sing, my beauty, to me your sad songs of Georgia; they remind me of that other life and distant shore.

Μην τραγουδάς ομορφιά μου σε εμένα
Τα λυπηρά τραγούδια σου από την Γεωργία
Μου θυμίζουν
μακρινή χώρα και ζωή

Δυστυχώς, μου θυμίζουν,
οι σκληρές μελωδίες σου,
την στέπα, το φως του φεγγαριού
χαρακτηριστικά μιας φτωχής, μακρινής παρθένας

Αυτή την χαριτωμένη και ονειρική μορφή
Την ξεχνάω όταν εμφανίζεσαι,
αλλά τραγουδάς, και μπροστά μου
σκιαγραφώ την εικόνα εκ νέου.

Μην τραγουδάς, ομορφιά μου, σε εμένα
Τα λυπηρά τραγούδια σου από την Γεωργία
Μου θυμίζουν
μακρινή χώρα και ζωή.

Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) – None but the lonely heart
poem by Johann Wolfgang von Goethe

None but the lonely heart
Can know my sadness
Alone and parted
Far from joy and gladness
Heaven’s boundless arch I see
Spread out above me
O(h) what a distance drear to one

Who loves me
None but the lonely heart
Can know my sadness
Alone and parted far
From joy and gladness
Alone and parted far
From joy and gladness
My senses fail
A burning fire
Devours me
None but the lonely heart
Can know my sadness

Μόνο όποιος λαχταρά
Πώς πάσχω ξέρει!
Έρμη, κι από χαρά
Αποκομμένη,
Προς το στερέωμα
Κοιτώ μην έρθει

Αυτός που μ’ αγαπά
Απ’ τ’ άλλα μέρη.
Ζαλίζομαι, βαθιά
Με καίν’ τα μέλη.
Μόνο’ όποιος λαχταρά,
Πώς πάσχω ξέρει!

Mikhail Glinka (1804-1857) – How sweet to be with you
poem by Pyotr Ryndin

How sweet it is to be with you;
My soul sinks, in silence, Into your deep blue eyes.
All the passions of your soul, all your ardent love,
Are so vividly reflected in them, That they are beyond expression in words
And my heart trembles at the sight of you!

I love to gaze upon you,
Your smile is full of delight,
As your gestures are full of sensuous charm.
In vain would I seek to still
The surgings of my anxious soul And calm my heart with reason, For the heart will not listen to reason at the sight of you!

Like some sudden, wondrous star You appeared before me,
Lighting up my life.
So shine and point the way,
And lead me to unwonted joy,
For once I knew no hope,
But now my heart will drown in rapture
At the sight of you!

Αχ, πόσο γλυκό να είμαι μαζί σου
Η ψυχή μου βυθίζεται, στην σιωπή,
στα μάτια σου τα μπλε
όλο το φλογερό πάθος της ψυχής σου
αντικατοπτρίζεται τόσο πολύ σε αυτά
και η καρδιά μου χοροπηδά βλέποντας σε

Λατρεύω να σε κοιτάω,
Το χαμόγελο σου είναι γεμάτο από χαρά
καθώς και οι κινήσεις σου γεμάτες αισθησιασμό
Μάταια θα επιδίωκα
να καταπνίξω την ορμή του ανήσυχου πνεύματος μου
και να ησυχάσω την καρδιά μου με την λογική
Η καρδία μου δεν ακούει στην λογική βλέποντας σε.

Σαν ένα αιφνίδιο, θαυμάσιο νέο αστέρι
Εμφανίστηκες μπροστά μου,
Φωτίζοντας την ζωή μου.
Έτσι, φώτισε και δείξε μου τον δρόμο
Οδήγησε με στην ασυνήθιστη ευτυχία
Γιατί ποτέ δεν γνώρισα ελπίδα
Αλλά τώρα η καρδιά μου θα βυθιστεί σε έκσταση
Βλέποντας σε.

all the poems and the translations are free for the public.

Thank you for watching !


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.