“Ποιηση & Μουσική”
λογοτεχνία και μουσική πάνε μαζί….

Μεγάλοι συνθέτες μελοποίησαν εκατοντάδες ποιήματα τα οποία είναι γραμμένα για όλη την έκταση της ανθρώπινης φωνής. Πολλοί λένε ότι το τρομπόνι έχει μια ιδιαίτερη χροιά πολύ κοντά στην ανθρώπινη φωνή και αυτό είναι το σημείο επαφής αυτού του project. Ο στόχος είναι να ταξιδέψει ο ακροατής στον κόσμο του Müller και του Schubert με την ποίηση και την μουσική αντίστοιχα. Ο ακροατής θα έχει την δυνατότητα να ακούσει τα λόγια των ποιημάτων στα ελληνικά, μιας και το πρωτότυπο είναι στα γερμανικά, ταυτόχρονα θα μπορεί να ακούσει την μουσική του Schubert και έτσι θα μπορεί κατανοήσει τους δύο καλλιτέχνες ακόμα καλύτερα.

Η «Ωραία Μυλωνού» είναι ένας κύκλος τραγουδιών του Franz Schubert. Ένας νεαρός μαθητευόμενος μυλωνάς κάνει πεζοπορία ακολουθώντας την πορεία ενός μικρού ρυακιού, το οποίο καταλήγει σε έναν μύλο. Εκεί συναντά κι ερωτεύεται την κόρη του μυλωνά. Η αγάπη του όμως για την ωραία μυλωνού δεν έχει αποτέλεσμα. Στην αρχή δεν φαίνεται απρόθυμη, όμως αργότερα γνωρίζει έναν κυνηγό, ο οποίος ενσαρκώνει ένα καλύτερο επάγγελμα, με περισσότερη δραστηριότητα και ανδρισμό και τον απορρίπτει. Από απελπισία ο μυλωνάς πέφτει στο ρυάκι και πνίγεται. Το ρυάκι παίρνει θέση στον κύκλο τραγουδιών, ο νεαρός μυλωνάς του μιλά τακτικά. Στο προτελευταίο τραγούδι, τραγουδά με το ρυάκι εναλλάξ και στο τελευταίο τραγούδι το ρυάκι τραγουδά ένα λυπητερό νεκρικό νανούρισμα. Το ρυάκι θεωρείται φίλος του μυλωνά, μπορεί όμως να θεωρηθεί και εχθρός (Μεφιστοφελής), αφού τον οδηγεί στο θάνατο.

“Η ωραία μυλωνού”
Ο κύκλος ποιημάτων του Wilhelm Müller σε μουσική Franz Schubert.
Μεταγραφή για τρομπόνι και πιάνο : Γεώργιος Κρίμπερης
Απόδοση/Μετάφραση : Σόνια Θεοδωρίδου
Επιμέλεια : Αλεξάνδρα Παύλου
Τρομπόνι, Πιάνο και Αφηγητής


“Poem & Music” project is about poetry together with the music.

Great composers composed thousands songs based on poems sung by different range of voices. The trombone has a beautiful tone colour similar to human voice and that is the common point of that project. The poems are in Greek in order for the audience to understand the profound meaning behind the words and then immediately hear how the composer composed the music by following this profound meaning.
The audience can enjoy the music and follow the words of the poems narrated by an actor.

“Die Schöne Müllerin” by Franz Schubert
for trombone, piano and narrator
arrange by George Krimperis
Poems by W.Müller
Translation: Sonia Theodoridou
Editor: Alexandra Paulou
Trombone, Piano and Narrator

Photos from “Poem & Music” project during “SINtexnies” festival in Athens and Kaloy Fondation in Korinth.